Freelance Medical Translators : Oregon

Category
Skill
Country
Region
City
Keyword

For Freelancers

  • Create an awesome portfolio to showcase your talent.
  • Rub elbows with the web's most talented freelancers.
  • Earn money doing what you love to do.
  • And much more...

For Employers

  • Post your freelance job in just 30 seconds. It's free!
  • Instant access to the web's most talented freelancers.
  • Hire an unlimited number of freelancers.
  • And much more...
 Freelancers 
 Portfolios 
 

Search Results

  Portfolios   Sort
Scarllet Bautista - Freelance Spanish Translation & Medical Translation
0
Kudos
5.0
2 Skills
Ask
Rate/Hr
Scarllet Bautista 391 NE Autumn Rose Way, Apt. F Hillsboro, OR 97124 (503) 272-1471 scadata@gmail.com Objective: An Interesting and Challenging Interpreter Position Experience: Pacific Interpreters May 2011 to Current I perform accurate medical telephonic interpretation for this company. The Big Word May 2011 to Current I help this company grow by working as a contractor, taking...
Hillsboro, Oregon, United States
Andrea Kerr - Freelance Secretarial & Medical Translation
1
Kudos
4.0
2 Skills
Ask
Rate/Hr
I have worked as a medical transcriptionist for almost 3 years, performed secretarial duties for 2 years in high-tech industries and also in an HR capacity, and I have done data entry for 2 years. In all these capacities, proofreading was an important element. I would really like to versify doing voice-over work.
Oregon, United States
Christie - Freelance Transcription & Medical Translation
0
Kudos
3.0
2 Skills
Ask
Rate/Hr
Description not provided
Bend, Oregon, United States
Matt - Freelance Medical Translation & Language Translation
0
Kudos
1.0
2 Skills
Ask
Rate/Hr
Description not provided
Portland, Oregon, United States
Tamara Ames - Freelance Portrait Photography & Medical Translation
0
Kudos
3.0
2 Skills
Ask
Rate/Hr
Description not provided
Eugene, Oregon, United States

More Freelancers

Bedrelddin Ahmed - Freelance Translation & Arabic Translation
0
Kudos
5.0
2 Skills
$40
Rate/Hr
BEDERELDDIN OTHMAN AHMED 1440 KODIAK COURT Telephone: 319-333-4710 CORALVILLE, IA 52241 bederelddin@yahoo.com ARABIC TEACHING/TUTORING/ TRANSLATION/EDITING AND INTERPRETING Expertise: linguistics … instruction…interpretation …translation…. and text editing Throughout my career as an Arabic/English linguist, Editor and Arabic language instructor and tutor, for a span of over thirty years, I exemplified the highest levels of performance through the various positions I filled in support of important clients such as the Department of Defense, or otherwise contractors on their behalf, and other clients such as the BBC in London, England. I am currently finalizing the draft of a comprehensive over 400 pages book to teach the Arabic language to non-speakers. The most prominent abilities and linguistic skills I developed, gained and illustrated include, but are not limited to: • All types of Arabic Teaching, Translation, Revision, Editing and Interpretation assignments at the various levels of operations, including interrogations, direct conference and simultaneous interpretations during general meetings as well interviews. • Arabic language instruction, tutoring to non-Arabic speakers. • Strong experience in translation for tactical and strategic interrogation and document exploitation to include full and summary translations. In transcribing / translating advanced level graphic and/or voice language material into modern American English in either verbatim or any other format. Drafting Intelligence reports and providing quality control of reports of more junior personnel. • Provide quality control of transcripts and translations of junior linguists. Prepared and presented technical briefings to customer and upper management. Excellent value Arabic language translations using a wide range of experienced. Part of my job description as a linguist is to Prepare and perform training for the new linguist. CAREER PROGRESSION May 2012 –April 2013, Arabic Consecutive Linguist, SAIC, Mclean, VA Mission Support Business Unit Through my position as consecutive linguist Language Professional, in support of the Department of Defense, Office of Military Commissions, under the authority of the Secretary of Defense, my responsibilities include: • Translation of legal material ranging from Trial Summaries • Official letters to Military Commission's Legal Guide. • Precision in accurate legal terms translation is key to my success and in meeting mission requirements. • My job also involved conducting consecutive and accurate translation, transcription, and interpretation services of on-going conversations and intelligence collection activities into, from and between the Arabic and English. • Providing accurate idiomatic translations of non-technical material using correct syntax and expression from Arabic to English or vice versa, as well as the linguist ability to interpret/translate using colloquial and slang words and phrases. • Ability to accurately provide the cultural and ethnic context of translations and interpretations and provide advice on the cultural and ethnic significance of statements, conversations, situations, documents, etc. • Ability to accurately perform document exploitation (scan, research, and analyze foreign language documents for intelligence information). The end product is highly visible and completed according to standard outputs per client's mandate. May 2008 - October 2011 Global Linguists Solutions, GLS Coldwell FOB Arabic Linguist - International Zone, Baghdad, Iraq • As Arabic Linguist supporting the US Army mission in Iraq with regard in all types of Arabic/English Translation and Interpretation assignments at the various levels of operations, including interrogations, direct conference and simultaneous interpretations during general meetings as well interviews. • My work assignments included the translation of all types of written and multi-media material to and from the Arabic and English languages. The documents covered all the different issues of religious, political legal, medical and technical concerns, which came in all the forms of written as well as audio, and video documents. • Local and Regional Media Outlet. May 2005 –May 2008, Aegis MEP 1ST ID Southern Iraq Linguist Camp Abu Ghriab and Cropper • As Arabic Linguist supporting the US Army mission in Iraq translated and interpreted highly classified Arabic documents required by military superiors at a very high level of performance. I translated (from English into Arabic) military press releases for publication by Iraqi daily newspapers and broadcasting through other media channels – such as radio and television. • My work assignments included all types of Arabic/English translation and interpretation assignments at the various levels of operations, including interrogations, direct conference and simultaneous interpretations during general meetings as well interviews. My work assignments included direct interpretations during hundreds of interrogations of detainees covering religious, political legal, medical and technical issues. • Simultaneous interpretations on high value Iraqi government officials meetings • Drafted Intelligence reports and provide quality control of reports, • Prepare and presented technical briefings. • Developed excellent rapport with local KLE within area of Operations. May 31, 2003 - April 3, 2004 - Titan Corporation. 1st Infantry Div. Camp Slayer,Baghdad, Iraq Linguist • Assigned to the Military Intelligence & the Iraqi Survey Group, ISG – CMPC in Baghdad, Iraq and later in Doha, Qatar, I initiated a major project for compiling the most accurate and comprehensive data base of over five thousand names transliterated according to Intelligence Community Standardized for the transliteration of Arabic names, (ICS), using my expertise and academic training as a linguist. • I headed a team of four CAT II linguists which produced the guidelines for the transliteration of Iraqi names according to ICS rules. Trained a number of other linguists, specially CAT I linguists, on how to apply the ICS guidelines. This in turn led to achieving uniformity in the translation and transliteration of sensitive documents. Translated and/or revised the translation of sensitive documents of high intelligence value - in CMPC • I prepared a handy transliterated list of over 1700 of the most common Iraqi names to be used by linguists who had difficulty in identifying, understanding and applying the ICS guidelines. • Translating official correspondences, • Providing insightful open source intelligence, • Translating advanced level graphic and/or voice language material into modern American English in either verbatim or any other format. Draft Intelligence reports. • Prepared and presented technical briefings. 2003 - May 2003: United Nations Monitoring, Observation, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) January - Baghdad and Mosul, Iraq. • I accompanied UN Weapons Inspectors on daily visits to Iraqi sites and facilitated communication between Iraqi officials and UN Weapons Inspectors. I translated and interpreted highly classified Arabic documents required by military superiors at a very high level of performance. I accompanied convoys as an interpreter during the searching teams of experts, providing accurate and direct interpretation during the formal meeting with Iraqi officials and investigations all around Baghdad. 2001 - June 2002: Special Tutor of Arabic Language (College of Education) at the University of Iowa, Iowa City, Iowa, USA - • I provided my students with direct one- to-one instruction and helped them in gaining a working verbal and written comprehension of Arabic language through one-on-one instruction sessions. I maintained students’ focus on the subject matter through extensive study periods. Some sessions lasted for more than six continuous hours. May 2000 - Aug 2000 the International Programs, the University of Iowa. Iowa, USA Journalist / Reporter • I conducted interviews, wrote and edited press reports for The University of Iowa publications and local media outlets. August 1995 - July 2000 Owner and Operator of Bawad Touch Company Alexandria, Virginia, US • As an independent contractor I assisted clients with Arabic/English translation, editing and research assignments with assignments needing the expertise of Arabic language and cultural background. I also provided tuition and instruction for individual and group learners of Arabic as a Second Language in classroom settings and on one-on-one basis. November 1988 - June 1995 Founding Partner, of Midlight Ltd. Cairo, Egypt General Executive Manager • I was the founder of private publishing company that produced and distributed Arabic-language books throughout the Middle East and London, England. I supervised book production and negotiated contracts with writers and illustrators. I supervised and coordinated distribution operations, prepared financial statements and budget proposals, organized and lead meetings with partners and conducted negotiations and supervised dealings with Sudanese officials regarding customs’ clearance of published materials, as well as distribution and publishing concerns. June 1986 – October 1988 Helen Keller International, Khartoum, Sudan Project Administrator • As the Project Administrator of (Helen Keller International branch office in Khartoum, Sudan, I prepared monthly financial statements to ensure project operation within specified budget frame. I have written reports, and filed correspondences from head office in New York, USA. I conducted all business negotiations with the Sudanese government officials and private aid recipients. I obtained necessary licenses for agency, from government offices, i.e. traffic permits. I negotiated daily arrangements with Sudanese officials with regard to all agency customs clearances. August 1984 – June 1986 - Arabic –English Translator, Interpreter, Journalist and Reporter • London, England, at the British Broadcasting Corporation, BBC, The International Press Center and Jamahiriya News Agency, JANA – simultaneously I translated and edited material for the BBC’s Arabic Radio Service’s “Trade and Industry” radio program. Translated, wrote and edited news reports in both English and Arabic_ both Sudan and Egypt as I was involved in continuous negotiations and Jamahiriya News Agency (JANA), International Press Center. September 1982 – July 1984 the Sudanese Ministry of Education, Khartoum, Sudan English Language Teacher • I taught English as a second language for higher secondary school students to prepare them for entering university. During that time I created and published my own teaching materials due to the lack of proper textbooks which later led me to and establish my own publishing company, to publish and distribute the teaching materials throughout Sudan. TECHNICAL SKILLS • Voice language in word documents -Official correspondence letters - Agreements - Reports- Manuals – training materials –power point briefs. Verbal Interpretation • Computer : MS Office – Power point –Excel .Typing in Arabic • Lecturer , English language and Arabic • Editing, proofreading, reporting and revision of translated texts in both the Arabic and English languages. • Conducting research assignments whenever required. EDUCATION AND CERTIFICATIONS • Final year PhD. Candidate, the Social Foundations of Education. • The University of Iowa, Iowa, USA, 2002 – present (Current GPA: 3.7 on a 4.0 scale). • Master of Arts, Third World Development Support, The University of Iowa, Iowa, USA, May 2001: (GPA: 3.7 on a 4.0 scale). • Bachelor of Arts in Linguistics. University of Khartoum, Sudan, May 1980 (GPA: 3.6 on a 4.0 scale). CLEARANCE Active Secret Clearance REFERENCE Available upon request
Iowa City, Iowa, United States
Nicole Arocha - Freelance Logo Design & Graphic Design
11
Kudos
4.0
2 Skills
Ask
Rate/Hr
I am a recent graduate from the Rocky Mountain College of Art + Design in Denver, CO, with bachelors degrees in Communications Design and 3-D Animation. I am a storyteller, all good design work must communicate a story. Your logo must represent the pinnacle of your business, stand for what you or your company believes in, and if it does not embody those traits it is useless as a representative. I specialize in creating high quality logos to communicate what my clients stand for clearly and cleanly. I create functional web designs, business cards, stationery, brochures, and package designs with the clients needs foremost in my design choices. Should you need a traditional story illustrated or animated, I have skill in these fields as well. Please see my website here: http://www.nicolearocha.com SKILLS: - Adobe Photoshop, Illustrator, InDesign, After Effects, Premiere, Dreamweaver, Flash, Acrobat, Soundbooth - Autodesk Maya, Mudbox, Combustion - HTML, CSS - 3-D Modeling, Textureing, Animating - Storyboarding
Boulder, Colorado, United States
Alkamar - Freelance Electrical Engineering & Integrated Circuit Design
0
Kudos
3.0
2 Skills
$100
Rate/Hr
Abubakar Muhammed C4/51 obehira-eba Okene, kogi state CAREER OBJECTIVE A graduate of electrical/electronics; eager to find a position as an electrical/electronic engineer. Trustworthy, reliable, meticulous and numerate, worked with the professional electrical/electronic engineers and obtained good knowledge about what is necessary for an engineer; ability to work as a team and independently. PERSONAL DATA Date of birth: March 3rd 1983 ***: male Marital status: single State of Origin: Kogi Nationality: Nigerian DETAIL ORIENTED Excellent installations and repair of electrical and electronic equipments and devices. Practical skill in designing and construction of electronic devices, proficient with computer application such as Microsoft excel, internet and some computer language e.g. java . Able to work without supervision, hardworking, reliable and able to carry out assigned duties effectively. EDUCATION Higher National Diploma (Upper credit) 2011 Federal Polytechnic Idah, Kogi State Electrical/electronic engineering Subjects: computer hardware/software, calculus, circuit theory, networking, entrepreneurship, electrical installation, telecommunication and electronics design and construction. National Diploma in Electrical/Electronics 2008 EXPERIENCE Universal Textile Industry Nig. Ltd (Industrial Training year) 2008. Helped the professional engineers who were responsible for holding practical repairs and installation of all electrical and electronic equipments of the company. Maintained and cleaned electrical machines. Designed and constructed some electrical devices such as inverters, Uninterrupted Power Supply (UPS) and also troubleshooting and repairs of computer systems. VOLUNTEER WORK Community development service coordinator: Cadet-In-Chief FRSC Gwarzo (2012-2013) Held a local advertising drive that helped in maximizing the number of both young and elderly people attending FRSC awareness campaign by 30%. Developed the interest of the community to participate in CDS projects. Arranged leadership training for all members of the group. HOBBIES Reading, research work, problem solving, travelling and playing football. REFEREES 1.Engr Jamiu Balogun, Head of department, Mathematics Government Secondary School Gwarzo, Kano state. +234806816093 2.Mall. Jatto Danjimoh, Principal, De wisdom international group of College Ageva, Kogi state. +2347031371533 3.Mr. Abel Omeiza, Chairman, Obehira-eba community Okene Kogi state. +2348075754927
Ashburn, Virginia, United States
Judy Williams - Freelance Creative Writing & Editing
0
Kudos
3.0
2 Skills
$25
Rate/Hr
JUDY A. WILLIAMS HIGHLIGHTS • Possess federal Secret Security Clearance • Experience as a Probation Officer • Tenacious with a strong work ethic • Good judge of human behavior • Analytical thinker • Show respect with approach and language when dealing with others • Committed to resolving difficult issues when/as they arise • Excellent command of the English language (proofreading, editing, writing, spelling, and grammar) • Take pride in producing polished work and proficient in establishing and meeting work deadlines • Working knowledge of Microsoft Word, Internet • Work well alone or as part of a team • Diplomatic and patient EDUCATION Bachelor of Social Sciences Degree (Concentration Sociology) University of Ottawa RELEVANT SKILLS Editor/Writer/Administrative Assistant • Read and edited divisional and Ministerial correspondence to detect and correct errors in spelling, grammar, and syntax when employed by the federal government as Administrative Assistant for 10 years • Rewrote portions of obscure material when necessary after conferring with authors • As a volunteer editor at a senior’s organization, interviewed interns to gather information such as how they became aware of the internship program at the organization; how they were qualified to apply; and how their previous experience enabled them to perform the duties of their assignments, etc. • Created stories that described the interns’ on-site experiences with seniors’ organizations for inclusion in the organization’s monthly e-newsletters • While employed as a Copy Editor for an Ottawa magazine, work was emailed to me at home where I read, revised, and emailed it back. • Rewrote material (after conferring with the author) if it contained ambiguous text • Regularly used the internet to confirm the spelling of names, places, and organizations • Verified telephone numbers, email addresses, and quoted web sites online • Used hard copy and online dictionaries to ensure proper diction WORK EXPERIENCE Volunteer Elizabeth Fry Society of Ottawa April 2011-Jan 2014 Freelance Online Court Transcriptionist Nov 2011-April 2012 International Reporting Inc. Ottawa JUDY A. WILLIAMS Page 2 Secretary/Intake (Volunteer) Canadian Office of Human Rights, Ottawa, Ontario (organization since closed) Feb-July 2011 Copy Editor Capital Style Magazine, Ottawa, Ontario May-December 2008 Contributing Editor (Volunteer) HelpAge Canada, Ottawa, Ontario Approximate time there was June-August 2007 Program Assistant (Volunteer) Pinecrest-Queensway Health and Community Services, Ottawa, Ontario October 2005-March 2006 Policy Review Committee Member (Volunteer) Canadian Criminal Justice Assoc., Ottawa, Ontario Attended Oct.21/04, Feb.17/05,Mar.24/05,Sept.7/05 Probation Officer (Volunteer) Ministry of Solicitor General and Correctional Services, Probation and Parole Services, Ottawa, Ontario September 1991-August 1992 Group Home Worker Ottawa-Carleton Association for Persons with Developmental Disabilities, Ottawa, Ontario Approximate time there was November 1990-January 1991 Student – University of Ottawa September 1987-May 1990 Administrative Assistant – Federal Government 1976-1987 PUBLICATIONS* “Will Private Prisons Work in Canada?” Justice Report. Vol. 20, No. 2, pp.35-37(CCJA) “Mother’s Rights Do Come First” and “Financial Woes after Divorce may become Financial Crows.” Jurisfemme. Vol. 11, No. 3, pp. 9, 13 * Publications available upon request
Ottawa, Ontario, Canada
Roger A. Martinez - Freelance Illustration & Presentation Design
0
Kudos
3.0
2 Skills
Ask
Rate/Hr
I have an Associate's degree in Fashion Design and Marketing and I am a professional Sketch Artist with a portfolio available for viewing. I am also persuing a Bachelor's degree. I entered a Fashion Sketch for Tejano Artist; Stefanie Montiel for her Best Album of the year in 2009. I won the category of "Person of the Year Red Carpet Event". She wore my design to L.A. Grammy Music Awards.
Palatine, Illinois, United States