-2003-09 – Four-year bachelor’s degree in Translation and Interpreting from the Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) (Spain). Sworn Translator English-Spanish. (Year 2005-06 not registered at the university due to an administrative error)
-Third year of the degree in Translation and Interpreting at the Hogeschool-Universiteit Brussel (Brussels, Belgium) within the Socrates/Erasmus European Programme.
- Fourth year of the degree in Translation and Interpreting at the Universidad de Malaga (UMA) (Spain) within the Sicue/Seneca European Programme.
- Bachelor´s degree in Law at the Universidad de Salamanca (USAL) (Spain) (Not completed).
-2009- "University-Professional Literary Translation" course (20 hours). USAL.
-2008- "Multimedia Localization: Software, Website and Video Game Translation" course (40 hours). ULPGC.
-2008- "Translation of English Slang in Literature and Films" course (20 hours). ULPGC.
-2007- Eight months French language course at Alliance Française in Spain.
-2004- "Professional Translation of Software and Websites" course (20 hours). ULPGC.
-2002-03- Six months English language course at Callam School of English, London (United Kingdom).
-2001- "Electronic Image Processing (3D MAX program)" course (400 hours).
-1999- "System Operator in Electronic Image Processing (Photoshop program)" course (400 hours).
-1998- "Computer Management Applications" course (300 hours).
-1997- Participation in the Second European Youth Conference (presentation of resolutions before the European Parliament) in Würzburg (Germany).
- Language Skills:
French: Upper intermediate
- Computer skills:
Localization and translation tools (Trados, Catalyst, Passolo, Deja Vu, Cats Cradle).
Office suites: Microsoft Office, OpenOffice.org (Access, Excel, Power Point, Word).
HTML Web development and email management applications.
- Clean Driving license.
-Currently working, from November 2010, as a language tester for Sega Europe in London. Checking the Spanish translation of video games, proofreading and translating. Working mainly with Excel and databases.
-2009-10- Freelance translator of technical and general texts English-Spanish.
-2010- Secondary school English language teacher in Enfocamp summer camp at the Colegio Calasanz de Salamanca for the month of July to students of the ESO (Secondary school).
-2002-07- Collaboration with www.clubbingspain.com music website in contents, translation, etc.
-2007-08- Primary school English language teacher of extracurricular lessons at Colegio La Salle Antúnez in Las Palmas de Gran Canaria for four months.
-2007-08- Private English language tutor of students of the ESO (Secondary school).
-2003&2007- Translator and interpreter in two different years of the International Festival Womad Canarias.
-2006- Work experience in ECO (European Consultancy Office, Brussels, Belgium) drafting the reports of the development projects carried out for the European Commission.
-2002-03- Work experience in London (United Kingdom) for one year and four months in the hospitality industry.
-2000- Internship for three months in Prague (Czech Republic) within the Leonardo Da Vinci European Programme (Professional training work experience) (involving a 100 hours English language course) at:
Narodni technicke museum (National Technical Museum) in the exhibition department
Trimedia, production and postproduction digital studio